גילוי נאות: בפוסט זה אני מונה את הפלטפורמות המוכרות לי, המומלצות לצפיה בתוכן של דרמות קוריאניות עם תרגום לעברית.
לא צפיתי בכל הפלטפומות הקיימות: לדוגמא, יתכן כי ניתן לצפות ב-appleTV בתכנים עם תרגום עברי. appleTV הוציאה הפקת מקור של סדרה דוברת קוריאנית שזכתה לביקורות מהללות בשם פאצ'ינקו Pachinko (שצולמה בקנדה). הסדרה היא עיבוד לספר של הסופרת מין ג'ין לי Min Jin Lee שנכתב באנגלית: סאגה אודות כמה דורות של משפחה קוריאנית שגולה ליפן, אותו קראתי. עם זאת, אין לי מושג אם ניתן לצפות בסדרה זו ובסדרות קוריאניות אחרות ב-appleTV בעברית בישראל (הסדרה תורגמה ע"י אתרים של קהילת חובבי הדרמות האסייתיות בישראל שמוזכרים בהמשך הכתבה).
אם ידוע לכם על כל פלטפורמה נוספת שהזכרתי או שלא הזכרתי כאן, אנא הוסיפו או תקנו בתגובות.
נטפליקס
לעולם אהיה אסירת תודה לנטפליקס, על כך שהכירו לי את הדרמות הקוריאניות.
היה זה בעיצומה של הקורונה, ובעלי הציע לי לצפות איתו בטלויזיה. באותה עת כמעט שלא הייתי צופה בטלויזיה כלל, ולא כל כך ששתי לנסות. בדקנו את היצע הסדרות, וראיתי משהו שנראה קצת שונה. "זו דרמה חדשה בקוריאנית", אמר לי בן זוגי. "אם כבר לצפות בטלויזיה אז שיהיה מעניין, ולא אותן סדרות אמריקאיות החוזרות על עצמן", חשבתי. זו היתה הסדרה "להגיש קר" (Itaewon Class), ומאז לא היתה דרך חזרה...
אכן, בנטפליקס היצע הסדרות הקוריאניות, וה"זרות" (*הכוונה ללא אמריקאיות) בכלל, גדול מאד. למעשה, נטפליקס היא במידה רבה האחראית לגלובליזציה ההולכת וגוברת בהרגלי הצפיה בטלויזיה שחלה בעולם, ובעיקר בזמן הקורונה - תקופה בה היו אנשים רבים שרויים בביתם בסגר וחיפשו תעסוקה.
הבעד:
סדרות רבות ומגוונות
הסדרות החדשות עם תרגום לעברית
קל להתמצא בתפריט ולהגיע לסדרות: יש חיפוש נוח וחלוקה לז'אנרים
מציע סדרות מותאמות אישית לפי אלגוריתם של צפיות קודמות
קל לחזור לנקודה שעצרתם בה את הצפיה
הנגד:
לא כל הסדרות מגיעות (אפילו סדרות פופולריות ועטורות פרסים בקוריאה)
הסדרות הישנות ללא תרגום לעברית: רבות עם תרגום לאנגלית וערבית בלבד
לוקח זמן מרגע צאת הפרקים של הסדרות בקוריאה ועד שידורן בנטפליקס בישראל (למרות שבמדינות אחרות נראה שהן משודרות מוקדם יותר)
דיסני פלוס
דיסני פלוס נכנסה רק לאחרונה לישראל.
בתחילה חיפושי בתפריט אחר דרמות קוריאניות לא העלה דבר, וניסיתי הכל...
ידעתי על דרמות מפורסמות שיצאו בפלטפורמה זו בעולם: "פסקול #1 " - "Soundtrack #1", ו"פעמוני/פתיתי השלג" - "Snowdrop" אך חיפושי אחר הסדרות העלו חרס.
בניסיון נוסף כבר מצאתי דרמה אחת (חדשה): "האם זה ירצה את בית המשפט" "May It Please the Court", ובבדיקה חוזרת שנעשתה היום, נתגלתה Soundtrack #1 בחיפוש לפי השם באנגלית. בעברית ניתן למצוא אותה אם מחפשים "סאונדטראק #1" . כמו כן נמצאו בין התכניות החדשות:"הצוערים" - "Rookie Cops", ותכנית הריאליטי "In the Soop: Friendcation" (של ה-WOOGA SQUAD, הלא היא קבוצת החברים השחקנים/זמרים: פאק סו-ג'ון Park Seo-joon 박서준, פאק היונג שיק Park Hyung-sik 박형식, צ'וי וו שיק Choi Woo-shik 최우식, פיקבוי Peakboy 픽보이, ו-V מ-BTS.
הבעד:
תפריט נוח
קל לחזור לנקודה שעצרתם בה את הצפיה
אם ממילא רכשתם מנוי עבור הילדים
משמח שיש עוד פלטפורמה שמשדרת דרמות קוריאניות בתרגום עברי. עם הזמן בודאי תשמש כאלטרנטיבה נוספת ולא נוגבל למונופול
הנגד:
נכון לעכשיו ההיצע של דרמות קוריאניות עדיין יחסית דל
הממשק לא תמיד עובד באופן לגמרי חלק, מדי פעם קצת נתקע
אתרים של קהילת חובבי הדרמות האסייתיות בישראל
אלה הם אתרים שפועלים שלא למטרת רווח, בידי אנשים עובדים שעושים זאת בזמנם החפשי מתוך אהבה לעניין, עבור חובבים אחרים. מאחר שאני מעריכה את פועלם של כולם, לא אעשה כאן הבחנה בין האתרים, ואני מציעה לכם לנסות את כולם.
הבעד:
האתרים מושקעים ידידותיים ונוחים
הכמות: היצע רב של המון דרמות
המגוון: מגוון רב של דרמות מכל הסוגים - מהישנות ועד החדשות ביותר, וגם תכנים נוספים: תכניות ריאליטי, קליפים מתורגמים, תוכן כתוב רב ומעניין וכו'. כאן תמצאו את מה שלא מצאתם בשום מקום אחר.
הדרמות החדשות מתורגמות ועולות לאוויר זמן קצר לאחר השידור בקוריאה (כבוד!)
תרגומים מושקעים - בחלק מהדרמות מוסברים המושגים הקוריאניים ומתורגמים השירים
הנגד:
מותאם יותר לצפיה במחשב, טאבלט ונייד, פחות נוח לצפיה ישירה ברוב הטלויזיות.
יש גם את שירות הסטרימינג Viki, בו התרגומים נעשים ע״י מתנדבים, אז לאחוז קטן מהסדרות יש גם תרגום לעברית. אפשר לשלם על מינוי או לצפות בלי מינוי עם פרסומות ואולי גם מבחר מוגבל יותר של הסדרות